**This programme aims to address the growing demand for translators with skills in translating technical texts.**
The programme will familiarise you with the sociocultural, linguistic and technical dimensions that characterise specialised multilingual material. Through working with dedicated software and high-tech industry standard equipment, you will learn the skills that you need to enter the professional market and gain the knowledge to pursue further research in this field.
You will work between English and another language of your choice, translating into your...
**This programme aims to address the growing demand for translators with skills in translating technical texts.**<br/><br/>The programme will familiarise you with the sociocultural, linguistic and technical dimensions that characterise specialised multilingual material. Through working with dedicated software and high-tech industry standard equipment, you will learn the skills that you need to enter the professional market and gain the knowledge to pursue further research in this field.<br/><br/>You will work between English and another language of your choice, translating into your mother tongue. There is a strong emphasis on translation tools (in particular SDL Trados Studio) and on localisation, e.g. for video games, as well as on technical and scientific translation, and translation-specific professional skills. In addition, you will be able to choose optional modules from the wide range offered in our other MA courses, the MA Audiovisual Translation and the MA Intercultural Communication in the Creative Industries.<br/><br/>You will be taught by staff who are leaders in the field of translation and whose work has influenced national and international organisations. They work closely with industry and bring in prominent professionals to teach and give talks, helping you to make vital industry contacts. The programme is a corporate member of the Institute of Translation and Interpreting.<br/><br/>Roehampton boasts state-of-the-art language labs with cutting-edge translation software, including SDL Trados Studio, Dragon Naturally Speaking, and WinCAPS. The lab features a training suite and an open access area where you can work independently.<br/><br/>Placements with translation/localisation companies are at the heart of this MA. Placements are not compulsory, but you will benefit from the extensive industry contacts of members of staff and the visits of key professionals in order to help you find a placement that suits your interests.<br/><br/>In recent years our graduates have found work with a broad range of organisations including: media companies and broadcasters such as the BBC, France TV, and RTVE; subtitling companies such as Red Bee Media, Deluxe, ITFC; and translation and localisation providers including Pole To Win, London Translations, and Smoke & Mirrors.
Some courses vary and have tailored teaching options, select a course option below.
Course Details
Information
Study Mode
Part-time
Duration
2 Years
Start Date
09/2024
Campus
Southlands College
Application deadline
Provider Details
Codes/info
Course Code
Unknown
Institution Code
R48
Points of Entry
Unknown
Take the next steps at University of Roehampton with our postgraduate course search.
Region | Costs | Academic Year | Year |
---|---|---|---|
England, Northern Ireland, Scotland, Wales | £471 | 2024/25 | Year 1 |